大蘋果果的個(gè)人空間

信息量5905

肯德基“雞荒”,英國人民紛紛餓著肚子找警察……2018/2/27 11:03:51

大家有沒有聽說,英國人民最近鬧“雞慌”了。吃不上雞的市民們表示餓得要命,竟然還報(bào)了警。不過,擅長冷幽默的英國人倒是能苦中作樂,制造了不少好玩的段子。到底怎么回事呢,一起來圍觀下。
How on earth does a fast food restaurant that specializes in chicken run out of ... chicken?
到底為啥一家專注買雞的快餐店能……沒雞了?
Last week KFC temporarily closed up to 800 stores in the UK and Ireland after a failure in its supply chain for chicken.
上周,肯德基由于雞肉供應(yīng)鏈出問題,臨時(shí)關(guān)閉了英國和愛爾蘭近八百家的門店。
The shortage reportedly began last Friday and has continued into this week, although KFC UK has made a little bit of progress in opening up more restaurants.
據(jù)報(bào)道,雞肉斷貨上周五就開始了,一直持續(xù)到本周,當(dāng)然,英國肯德基店也在爭取恢復(fù)營業(yè)上取得了一點(diǎn)點(diǎn)小進(jìn)步。
But it has felt like a life time to a nation of fast-food fans some of whom are so bereft police have had to warn them not to contact them.
但對(duì)于深愛快餐的英國人而言,這一周時(shí)間算是熬了一輩子了,甚至有些失去摯愛的市民都惹怒了警察,警察不得不警告大家千萬不要再騷擾他們了。
"For those who contacted the police about KFC being out of chicken... please STOP" officers in Manchester pleaded.
曼徹斯特的警員哀求道:因?yàn)榭系禄鶝]雞了而聯(lián)系警察的人們,請(qǐng)住手吧。
Frustrated police officers in Tower Hamlets tweeted: "Please do not contact us about the #KFCCrisis — it is not a police matter if your favourite eatery is not serving the menu that you desire."
倫敦哈姆雷特塔區(qū)里無助的警察們也發(fā)文:請(qǐng)不要再跟我們講KFC危機(jī)的話題了。你們最愛的小吃店供不上你愛吃的菜了,這無關(guān)警務(wù)好嗎?
Fans of the fast food chain have been in a flap on social media using the hashtag #KFCcrisis to complain they were left feeling peckish.
肯德基連鎖店的忠實(shí)粉在社交網(wǎng)站上群情激憤,他們用“肯德基危機(jī)”標(biāo)簽制造話題,抱怨他們餓得要命。
When @kfc runs out of chicken and you have no idea where to buy fresh chicken from or how to use your cooker.
當(dāng)肯德基無雞可賣,而你又不知道去哪兒買雞、如何用廚具時(shí)……
這位已經(jīng)是廢柴本人了。大難當(dāng)頭,無雞可吃的英國人民還不忘幽默調(diào)侃,網(wǎng)上炸出了一群段子手。
Police arrest man responsible for KFC chicken disaster.
警方逮捕了應(yīng)該為此次肯德基危機(jī)負(fù)責(zé)的人。
實(shí)力甩鍋。不過,大家覺得這也未嘗不是件好事。
Frrrrreeeeedom!!!
自……由……了。!
It appears some chicken lovers are looking to cash in on the shortage by attempting to sell "rare" KFC meals on eBay.
貌似一些雞肉愛好者們還希望借著雞肉短缺大撈一筆。他們?cè)谝棕惿辖匈u“稀有”的肯德基套餐。
One cheeky seller has put a 10-piece Bargain Bucket up for sale on the marketplace website for a £100. Another is trying to sell "real life KFC chicken" for £1,000.
一個(gè)厚臉皮的商家竟然掛上了一份十件套超值桶在網(wǎng)上銷售,價(jià)格要到了100磅(人民幣884元)。另外一個(gè)商家賣的“貨真價(jià)實(shí)肯德基雞肉”竟達(dá)1000磅(人民幣8847元)。
KFC UK recently switched from Bidvest to DHL to handle all of the distribution, supply and logistical operations for food products and packaging for nearly 900 restaurants in the country. However, due to a reported computer system malfunction, the products have been unable to reach the local franchise restaurants throughout the UK.
原來,肯德基最近的配送公司從華特斯換成了DHL,負(fù)責(zé)全英國九百多家餐廳食材和包裝的供應(yīng)和物流。然而,由于電腦系統(tǒng)故障,產(chǎn)品都未能如期送達(dá)英國的各家連鎖店。
The fast food brand has taken out a good humored advert to apologize to its customers.
快餐連鎖品牌也亮出了一則幽默搞笑的廣告,向顧客道歉。
The chicken crossed the road, just not to our restaurants.
小雞已經(jīng)過馬路了,只是還沒到我們的門店。
The fast-chain took out an ad showing an empty bucket of chicken in both the Metro and The Sun newspapers on Friday. Instead of the famous KFC logo, the letters on the side of the bucket were rearranged to read "FCK".
當(dāng)?shù)貢r(shí)間周五(23日),肯德基連鎖店在《地鐵報(bào)》和《太陽報(bào)》兩份報(bào)紙上刊登了一則廣告,上面畫著一個(gè)空的全家桶,桶邊還寫著一句打luanKFC商標(biāo)字母順序的“FCK”。
"We’re sorry. A chicken restaurant without any chicken. It’s not ideal."
我們很抱歉。一家沒雞可賣的雞店,不完美。
一家賣油炸食品的快餐店,竟然引起了這樣一場不小的風(fēng)波,可見英國人民有多愛吃炸雞。
來看《紐約時(shí)報(bào)》充滿同情的評(píng)論:
Britain’s culinary reputation might have been built on a foundation of fish and chips and cucumber sandwiches, but the country has developed an extraordinary fondness for poultry slathered in batter and fried in oil.
英國美食以炸魚薯?xiàng)l和黃瓜三明治聞名于世,但這個(gè)國家也培養(yǎng)了對(duì)油炸涂滿面糊的家禽肉的由衷熱愛。
So the closure caused no small amount of grief and rage in a country where fried chicken — whether at KFC or at one of its many imitators, like Chicken Cottage, Tennessee Fried Chicken and Dixie Chicken — is never far away.
連鎖店紛紛閉店,讓這個(gè)國家陷入不小的沉痛和憤怒中。因?yàn)樵谟,無論是肯德基還是其模仿者開泰基、田納西炸雞和迪克西雞,雞肉從未離開過大家。
哎,雖然不是時(shí)候,但是CD君覺得,有必要讓英國人民見識(shí)一下我國博大精深的美食文化了。來吧,我們就簡單列舉幾個(gè):
Peking Duck
北京烤鴨
Spicy Doufu
麻婆豆腐
Fried Shrimp with Cashews
腰果蝦仁
Water-boiled Fish with Sizzling Chili Oil
水煮魚
Jiaozi
餃子
Jianbing
煎餅
Braised Chicken Rice
黃燜雞米飯
Hand-pulled Lanzhou Noodles
蘭州拉面
Hot Pot
火鍋
不行,要去擦口水了。
其實(shí)以上這些中華美食已經(jīng)走向了海外。英國的朋友們除了吃炸雞,還能品嘗到更好吃又健康的美食。你推薦他們先從哪款吃起呢?
網(wǎng)站地圖 - 手機(jī)版 - 留言反饋
個(gè)人空間相關(guān)信息由系統(tǒng)索引庫每60分鐘定時(shí)更新同步,非實(shí)時(shí)數(shù)據(jù)顯示